多様化するインバウンド課題
日本人と外国人が混在するツアーの運営
ガイドツアーに特化した携帯スピーカーや無線機器といった専用機器との連携
狭いルートの歩行や実演を伴う中での安全性
複雑かつ専門性の高い長文説明
「ファクトリーツーリズム向け多言語ガイドソリューション」
にできること
AI翻訳サービス「VoiceBiz® Remote」の機能強化と導入・運用コンサルティングにより、
増加する工場見学や施設見学の外国人受け入れを支援します。
インバウンド対策に有効な、14言語に対応
訪日外国人、特にインバウンドで来日する外国人観光客の母国語として多い
14言語に対応しております。
対応言語
音声・テキスト両方対応
|
日本語⇔ 英語、中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、韓国語、インドネシア語、タイ 語、ベトナム語 ポルトガル語(ブラジル)、ミャンマー語、スペイン語、フランス語、フィリピン語、ネパール語 |
|
使用シーン |
外国人が参加する工場見学、工程見学、施設見学 |
具体的な活用シーン
外国人が参加する、工場見学ガイドシーンで活用いただけます。
工場見学に来るインバウンドのお客様への説明、質疑応答に活用できます。
定型文による誤訳の無い説明や、音声入力による質疑応答を用いることで、場所や人数を気にせずスムーズな案内が可能です。
霧島酒造様では、人気の工場見学ツアーにおいて、特に非英語圏を含む外国人のお客様に対し、紙パンフレットや映像字幕だけでは案内内容の正確な伝達に限界を感じていました。さらに、「1対複数」の対応では、個々のお客様の理解度に合わせてきめ細かく対応することが課題となっていました。
そこで、スタッフと複数のお客様がリアルタイムで双方向のコミュニケーションを実現できる「VoiceBiz® Remote」をご導入いただきました。
導入の決め手は、従来の課題であった「1対複数」の対応難しさを解消できる点に加え、会話内容が文字表示されることで聴覚に障がいをお持ちの方々へも対応できるユニバーサル性、そして同業他社での確かな導入実績でした。
導入後は、ツアー説明の定型文機能活用で応対がスムーズになったことに加え、お客様の反応に明確な変化が現れています。
「お客さまの表情などから今まで以上にご理解いただいているように感じますし、顧客満足度が向上しているように強く感じます。お客さまがツアーの一員として入り込みやすくなったのが、何よりの成果だと考えています。」というお声もいただいています。
下記のコラム記事で、導入前の具体的な課題が「VoiceBiz® Remote」の機能や実績とどう結びつき、現在の高い顧客満足度へとつながったのかを詳細に紹介しております。ぜひ合わせてご覧ください。
「ファクトリーツーリズム向け多言語ガイドソリューション」
の特徴
- 1
- ガイド機器との連携
ガイド用携帯スピーカーやガイド用無線機との連携を可能にしました。従来工場見学や施設見学などで活用しているスピーカーや無線機はそのままに、「VoiceBiz® Remote」の通信端末(スマートフォンなど)を配線接続することで、これまでのガイドと大きなオペレーション変更のない多言語対応を実現します。
ガイド用携帯スピーカーやガイド用無線機との連携を可能にしました。従来工場見学や施設見学などで活用しているスピーカーや無線機はそのままに、「VoiceBiz® Remote」の通信端末(スマートフォンなど)を配線接続することで、これまでのガイドと大きなオペレーション変更のない多言語対応を実現します。
- 2
- 機器連携によるハンズフリー化 Bluetooth機器との連携が可能になったことにより、ヘッドセットなどを使用することで、発話操作や定型文の送信をハンズフリーで行いながらアテンドできるようになりました。さらに、首掛け型のスマートフォンホルダーと組み合わせることで、操作状況やシステムの稼働状況、翻訳状況を画面で確認しつつ案内が可能となります。これにより、ガイドは周囲の安全に配慮しながら案内に集中でき、業務負荷の軽減と安全性の向上を両立します。
Bluetooth機器との連携が可能になったことにより、ヘッドセットなどを使用することで、発話操作や定型文の送信をハンズフリーで行いながらアテンドできるようになりました。さらに、首掛け型のスマートフォンホルダーと組み合わせることで、操作状況やシステムの稼働状況、翻訳状況を画面で確認しつつ案内が可能となります。これにより、ガイドは周囲の安全に配慮しながら案内に集中でき、業務負荷の軽減と安全性の向上を両立します。
- 3
- 定型文登録の効率化
「VoiceBiz® Remote」は多様な定型文機能を有し、その機能を活用することで正確性を担保しつつ、音声認識方式と組み合わせることで、工場見学や施設見学の多言語化に貢献してきました。しかし、従来の定型文機能には、一文ごとの登録作業に時間がかかる点や、システムでの入力が複雑といった課題がありました。今回ファイルでの一括登録を可能にすることで、効率性や更新性を高め、より正確な翻訳内容による多言語ガイドツアーの提供を支援します。
「VoiceBiz® Remote」は多様な定型文機能を有し、その機能を活用することで正確性を担保しつつ、音声認識方式と組み合わせることで、工場見学や施設見学の多言語化に貢献してきました。しかし、従来の定型文機能には、一文ごとの登録作業に時間がかかる点や、システムでの入力が複雑といった課題がありました。今回ファイルでの一括登録を可能にすることで、効率性や更新性を高め、より正確な翻訳内容による多言語ガイドツアーの提供を支援します。
- 4
- 導入・運用コンサルティング支援 ガイド機器の種類や説明の内容、ツアーに外国人が含まれる割合など、工場見学や施設見学には多様な構成要素があります。導入工場、導入施設の現状や要望を踏まえた最適な機器連携のあり方や運営方式を提案します。例えば、多言語翻訳を通じても伝わりやすいガイド内容の監修、ガイドツアーの形式に合わせた機器の手配・管理などを支援します。
ガイド機器の種類や説明の内容、ツアーに外国人が含まれる割合など、工場見学や施設見学には多様な構成要素があります。導入工場、導入施設の現状や要望を踏まえた最適な機器連携のあり方や運営方式を提案します。例えば、多言語翻訳を通じても伝わりやすいガイド内容の監修、ガイドツアーの形式に合わせた機器の手配・管理などを支援します。
ご利用の流れ
-
STEP 1
お問い合わせ
ご希望条件・活用シーンに応じたカスタマイズが可能なので、まずはお気軽にご相談ください。
-
STEP 2
仕様確認
カスタマイズが必要な場合は、弊社担当が貴社ご希望条件をヒアリングし、貴社用の仕様を提案いたします。
-
STEP 3
お見積り・ご発注
確定要件に基づきお見積りを提出いたします。
関連サービス
-
窓口向け透明翻訳ディスプレイ「VoiceBiz® UCDisplay®」|TOPPAN
「VoiceBiz® UCDisplay®」
透明ディスプレイを活用した
窓口向け翻訳システム
-
音声AI翻訳サービス「VoiceBiz®」
自治体窓口で多数採用。専用端末不要ですぐ使える、音声AI翻訳ツールの決定版!
固有名詞や定型文が多数登録済!カスタム対応も可能。
-
■多言語対応・インバウンド対応「多言語翻訳ソリューション」
1人対1人・1人対複数人・セミナー・会議・専門文章の翻訳など、利用シーンに合わせた、多言語翻訳ツールをご紹介します。
-
インバウンド対応 AI翻訳サービス「VoiceBiz® Remote」
ツアーやガイド等、インバウンド対応に伴う言語課題を解決。専用端末・専用アプリ不要のAI翻訳サービス。